الكتاب عبارة عن مجموعة من المقالات المترجمة حول القراءة. أولًا يشكر المترجم على مجهوده، الترجمة كانت جيدة. لكن كمراجعة للكتاب، لا أعرف ما سبب الضجة التي أثيرت حول الكتاب؟ لا أعتقد أنه بالأساس كان يستحق النشر، المقالات كان بالإمكان ترجمتها ونشرها بمدونات أو صحف. أنا لا أحب فكرة جمع عدد متناثر من المقالات التي بعضها مجرد تأملات لا فائدة كبيرة منها ومن ثم طبعها ككتاب! تقريبًا 3 مقالات تكلمت بشكل واضح وقدمت فائدة للقارئ، أما المقالات المتبقية أعتقد أنها نالت شهرتها لاسم كاتبها، لا لأصالة فكرتها أو فائدتها العظيمة. في الكتاب، كال مقالة كان لها تقديم عن كاتبها بقلم المترجم نفسه، وهذا بحد ذاته يجعل القارئ تحت سحر أن ما سيقرأه رائع وجميل، وأن عليه أن يحبه..لو قدمت المقالات في تويتر مثلًا بدون اسم الكاتب، أكاد أجزم أن القليل سيلتفت لها وحتى أن قرأها سيحبها
توقعت الكثير من الكتاب، ولكنه كان مخيبًا للآمال،،،ولكن هذه غلطتي فعلى المرء أن لا يتوقع أي شئ من أي أحد/ شئ
نجمة واحدة لترجمة المترجم فقط